ФриФорм
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Варианты терминологии крючкового вязания

+7
Домнина Татьяна
Клер
Ольга КМ
Марханг
Елена.С
Ольга Степанец
Лебедева
Участников: 11

Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Лебедева Вт 26 Июл 2011 - 19:20

Библия вязальщицы: книга Гирич "1000 узоров"
Книга, которая 20 лет назад была для меня как библия. Данные  в ней условные обозначения, как и описание  выполнения, лично для меня классика.
Все остальные термины и перекручивания появились позже и , как правило, из переводов иностранных журналов.
Лебедева
Лебедева
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 8

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 1561
Откуда : Киев

http://slebed64.ya.ru/index_fotki.xml#y5__id33

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Гирич. Условные обозначения, стр 275- 276

Сообщение автор Лебедева Пт 29 Июл 2011 - 13:09

Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ad6_d7f1460a_M Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ad7_dcc62506_M

Лебедева
Лебедева
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 8

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 1561
Откуда : Киев

http://slebed64.ya.ru/index_fotki.xml#y5__id33

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty стр. 277- 278

Сообщение автор Лебедева Пт 29 Июл 2011 - 13:10

Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ad9_b3b52108_M Варианты терминологии крючкового вязания 0_72adb_b5b3f69a_M

Лебедева
Лебедева
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 8

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 1561
Откуда : Киев

http://slebed64.ya.ru/index_fotki.xml#y5__id33

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty стр. 279 - 280

Сообщение автор Лебедева Пт 29 Июл 2011 - 13:14

Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ade_3e06a1d5_M Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ae0_79aa9886_M

Лебедева
Лебедева
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 8

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 1561
Откуда : Киев

http://slebed64.ya.ru/index_fotki.xml#y5__id33

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty стр. 281-283

Сообщение автор Лебедева Пт 29 Июл 2011 - 15:11

Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ae2_4a8c4428_M Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ae5_afbe0ae6_M Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ae8_30289d2f_M



Лебедева
Лебедева
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 8

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 1561
Откуда : Киев

http://slebed64.ya.ru/index_fotki.xml#y5__id33

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty стр. 284-285

Сообщение автор Лебедева Пт 29 Июл 2011 - 15:13

Варианты терминологии крючкового вязания 0_72aeb_4b61e1ce_M Варианты терминологии крючкового вязания 0_72ad5_98a3ff56_M



Лебедева
Лебедева
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 8

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 1561
Откуда : Киев

http://slebed64.ya.ru/index_fotki.xml#y5__id33

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty "Палантины. Шали. Пончо." Марина Архангельская.

Сообщение автор Марханг Пн 27 Фев 2012 - 12:03

Начну пожалуй с условных обозначений, которых придерживаюсь я. Были опубликованы в книге "Палантины. Шали. Пончо."

Варианты терминологии крючкового вязания 0_814ab_683450f7_XXL
«Мои_1» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814ac_c2471fc4_XXL
«Мои_2» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814ad_39709a10_XXL
«Мои_3» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814af_86ff13dd_XXL
«Мои_4» на Яндекс.Фотках
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Условные обозначения из изданий BURDA

Сообщение автор Марханг Пн 27 Фев 2012 - 12:25

Варианты терминологии крючкового вязания 0_814b4_78a65696_XXXL
«BURDA_1» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814b5_386d1847_XXXL
«BURDA_2» на Яндекс.Фотках

И еще парочка, тоже немецкие, но содержащие больше вариантов усл. обозначений.

Варианты терминологии крючкового вязания 0_814b6_f7ad3bbe_XXXL
«НЕМЕЦКИЕ_1» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814b7_b59d8db0_XXXL
«НЕМЕЦКИЕ_2» на Яндекс.Фотках
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Еременко Т. И. "Кружок вязания крючком", 1984

Сообщение автор Марханг Пн 27 Фев 2012 - 13:41

Условные обозначения из книги Еременко Т. И.
Кружок вязания крючком
Москва «Просвещение» 1984 г.

Варианты терминологии крючкового вязания 0_814c5_1b30d99_XXL
«Еременко_стр_17» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814c6_8b536482_XXXL
«Еременко_стр_18» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814c7_771c6f9d_XXXL
«Еременко_стр_19» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814c8_d66b46f0_XXXL
«Еременко_стр_20» на Яндекс.Фотках Варианты терминологии крючкового вязания 0_814c9_abd8e5d3_XXXL
«Еременко_стр_21» на Яндекс.Фотках
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Кришталева В. С. "Вязание узоров крючком", 1988 г

Сообщение автор Марханг Пн 27 Фев 2012 - 13:50

Условные обозначения из книги Кришталева В. С.
Вязание узоров крючком.
Москва
ЛЕГПРОМБЫТИЗДАТ
1988 г.

Рецензент: преп. Максимова М. В.

Варианты терминологии крючкового вязания 0_814cc_ec1401d9_XXXL
http://fotki.yandex.ru/users/marhang/view/529612/ Варианты терминологии крючкового вязания 0_814cd_fcadf986_XXXL
http://fotki.yandex.ru/users/marhang/view/529613/ Варианты терминологии крючкового вязания 0_814ce_f75e7a9f_XXXL
http://fotki.yandex.ru/users/marhang/view/529614/ Варианты терминологии крючкового вязания 0_814cf_9901cacf_XXXL
http://fotki.yandex.ru/users/marhang/view/529615/
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Переводы терминов для вяжущих на спицах (с английского языка)

Сообщение автор Клер Пн 27 Фев 2012 - 18:30

all - все
alt – alternate - попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2)
approx - approximate (ly) - приблизительно
armhole - пройма
assembly - сборка
beg –begin (beginning) - начать, указывает на начало вязания
bet - between - между
BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу
BLO - back loop only - только изнаночная петля
BO - bind off - закрыть петли друг на друга
cable - cable - косичка
ch - chain - воздушная петля
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички
CC - contrasting color - контрастный цвет
CO - cast on - набрать (петли)
Cuff - манжета
dc - double crochet - столбик с накидом
dec(s) - decrease(s) - убавка
DP or dpn - double-pointed needle - обоюдоострая спица
dtr - double treble crochet - столбик с 3 накидами
edge - edge - борт
edge st - edge stitch - кромочная петля
elastic - резинка
every - каждое, каждую
inc - increase - прибавка
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху
Front - перед
g or gr - grams - граммы
garter st - garter stitch - вязка в рубчик - ряд изнаночный, ряд лицевой
hdc - half double crochet - полустолбик с одним накидом
K - knit – лицевая - Лиц
k1p1 - knit one, purl one – одна лицевая, одна изнаночная
K2tog - knit two (2) stitches together - провязать две петли вместе как лицевые - Лиц2вместе
kwise - knitwise - как лицевую
LH - left hand needle - левая спица
lp(s) - loop(s) - петля
MC - main color - главный цвет
M1 - make one - делайте один
Oz - ounce(s) - барс (ы)
P - purl - изнаночная - Изн
P2tog - purl two (2) stitches together - провязать две петли вместе как изнаночные - Изн2вместе
patt(s) - pattern(s) - узор, раппорт
p - picot - пико
pm - place marker - поместите маркер
prev - previous - предыдущий
psso - pass slip stitch over - снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над)
p-wise - purl-wise, or as though to purl - как изнаночную
puff stitch - пышный столбик
rem - remain(ing) - остаток
rep - repeat(ing) - повторять, раппорт
rev st st - reverse stockinette stitch - изнаночная чулочная вязка - изнан.
reverse sc - рачий шаг
RH - right hand needle - правая спица
rnd(s) - round(s) - круговой ряд, вязание по кругу - Кр.ряд
RS - right side - правая сторона - ПС
sc - single crochet - столбик без накида
seed st - seed stitch - жемчужная вязка: ряд1 - попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 - попеременно Лиц1, Изн1
sk - skip - пропуск
sl - slip - скольжение
sl st - slip stitch - полустолбик без накида
Sl st - slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе
sl 1, k 1, psso or SKP…slip 1 stitch as if to knit, knit 1 stitch, and pass the slipped stitch over the knit stitch, and over the end of the needle, or slip, knit, pass - одна петля скольжения как будто бы для вязания, провязать одну петлю, и провести скользящую петлю над провязанной петлей, и над концом иголки, или скользящего вязанного прохода
sleeve - рукав
sp(s) -space(s) - пространство (интервалы)
SP or spn - single-pointed needles - спица острая с одной стороны
ssk - Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель
ssp - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель
st(s) - stitch(es) - петля(и), стежок
St st - stockinette stitch- чулочная вязка
tbl - through back loop- за заднюю дугу петли
tog - together - провязать вместе
tr - treble crochet - столбик с 2 накидами
trtr - triple treble crochet - столбик с 4 накидами
WS - wrong side- левая (изнаночная) сторона - ЛС
wrap - wrap- обернутые петли
YB or ytb - yarn to back of work - пряжа к обратной стороне работы
YF or ytf - yarn to front of work - пряжа перед работой
Yfwd - yarn forward - нить перед работой
yo - yarn over- накид
YRN - yarn round needle - пряжа вокруг спицы
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Ирландское, кроше, сцепное, гипюрное?

Сообщение автор Ольга Степанец Вс 11 Мар 2012 - 19:54

Дамы!  стесняюсь А можете просветить меня, темную, в части названия крючкового кружева: чем отличаются ирландское, кроше, сцепное, гипюрное?
Я как-то не задумывалась, вяжу себе и вяжу, что мне нравится, а вот что-то захотелось немного разузнать, поискала в инете - ничего внушающего доверия не попалось Sad.

Знающие люди мне как-то говорили, что ирландским кружевом можно называть только вязаное кремоватым хлопком, из отдельных элементов на бурдоне, соединенных сеточкой. А все остальное: цветное, сцепное, без бурдона - это фриформ.
Ольга Степанец
Ольга Степанец

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 6

Дата регистрации : 2011-09-01
Сообщения : 261
Откуда : Серпухов

http://www.livemaster.ru/olgastepanets

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Елена.С Ср 14 Мар 2012 - 14:10

Лебедева пишет:Ну фроиформ это, по моему, достаточно новое название и скажем так, не совсем словянское. По этому кружево делилось на ирландское, как сказано выше и все остальное - сцепное, гипюрное. Хотя я могу ошибаться
В моем понимании "сцепное" Это когда отдельные мотивы сцепляют. Будь то цветочки-листочки или связанный квадратик-овальчик.
Термин "гипюрное" впервые встретила у Мирославы....никто не слышал, как она это мотивировала?
А вообще все это разделяет или объединяет такая тонкая грань, что мне лично трудно (и лень) разбираться в первоисточниках....
Елена.С
Елена.С
Хозяйка Мастерской

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 6

Дата регистрации : 2011-06-05
Сообщения : 1653
Откуда : Псков

http://elena-c.gallery.ru/

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Ср 14 Мар 2012 - 16:22

Получается, что фриформ - это вообще ВСЁ, что вяжется не "полосками".
При том, что этим термином всё равно большинство вязальщиц именует то, что похоже на вязание Пруденс...

(дописано 10.08.15) Теперь мы доподлинно знаем, что коль автор термина "freeform" - Пруденс Мапстоун, то и использовать его уместно применительно к технике, созданной этим автором, без вольных расширений и рассуждений типа:" А я считаю...". Придумайте СВОЙ термин для своей манеры вязания и пользуйтесь! Подмигиваю
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Новенькое в терминологии и обозначениях.

Сообщение автор Клер Пн 10 Авг 2015 - 19:44

Обратите внимание: в этой подборке есть значки и названия, отсутствующие в ранее опубликованных. Налицо влияние фриформа Rolling Eyes

Варианты терминологии крючкового вязания 163671-4f20a-88952239-h200-ubf198 Варианты терминологии крючкового вязания 163671-d33f3-88952240-h200-ue5031

Варианты терминологии крючкового вязания 163671-230dc-88952241-h200-uc3e21 Варианты терминологии крючкового вязания 163671-81427-88952242-h200-u7c0ca

Варианты терминологии крючкового вязания 163671-2f017-88952243-h200-u0ee5a Варианты терминологии крючкового вязания 163671-0bcb0-88952244-h200-u7fe76

32. Удлиненный раздваивающийся пышный столбик! Shocked О, как!
35. Изнаночный поп-корн... Это как?

Жажду познакомиться с автором системы. Хотелось бы в натуре на эти стобики посмотреть...
Нашла на ОК. Задала вопрос под таблицей. Жду ответа... Rolling Eyes
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Пн 10 Авг 2015 - 20:03

Я в самом начале "срезалась". Учиться, учиться и еще раз учиться, как завещал...
Двойной столбик без накида, прочный столбик, не говоря уже об ананасовой петле...Что за "звери"?
А в конце - ваще мрак (для меня).
Жалобно - Если б еще и ролики кто-нибудь снял.
Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Пн 10 Авг 2015 - 20:10

Домнина Татьяна пишет:
Что за "звери"?
Жалобно - Если б еще и ролики кто-нибудь снял.
Дык, солнц, сама в недоумении зелёный
Для меня тут мно-ого новенького. scratch
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Ольга КМ Пн 10 Авг 2015 - 20:25

А мне вот интересно, способен ли кто-то разобрать сложную схему по таким обозначениям? Ведь это же дремучий лес... Rolling Eyes
Ольга КМ
Ольга КМ
Модератор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 6 Варианты терминологии крючкового вязания 7


Дата регистрации : 2011-10-12
Сообщения : 3562
Откуда : Пермь

https://omasag.wordpress.com/

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Марханг Пн 10 Авг 2015 - 21:42

А я считаю, что это просто безобразие. Shocked
Кто это написал порет всяческую отсебятину. Как ему вздумалось назвать, так и назвал. И ему неважно, что для многих столбиков в этой таблице есть давно устоявшиеся названия. Чего только стоит "пышный" столбик, который еще в книгах 19 века был "пышным", а не каким-то "буфом".
Таких авторов надо по рукам бить за их лень. Книгу не трудно написать, но очень трудно ознакомиться с уже существующей литературой и устоявшимися обозначениями. А редакции позор за жадность. Можно ведь найти грамотных рецензентов.
Меня такие опусы всегда возмущают до глубины души. Shocked
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Вт 11 Авг 2015 - 2:26

Марханг пишет: Книгу не трудно написать
Фу-уф, как выяснилось - очень даже... Rolling Eyes
Эти таблицы выставлены без ссылки на источник. Фиг его знает... может, пока это ещё не книга. Но обратите внимание на увернность преподнесения материала! И названия, и схемы, и даже сокращения! Сомое же "смешное", что этот опус встречен на ОК с восторгом  благодарностями! Ни одного недоумённого коммента Shocked
Не, девчата, я серьёзно! У кого фантазии хватило представить "изнаночный поп-корн"?
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Ольга КМ Вт 11 Авг 2015 - 5:59

Меня убило "из задней (передней) петли основания"... И где там передние и задние петли? зелёный Есть ОДНА петля, потому надо писать "полупетли"... А сокращения меня вовсе убили.. Shocked Это ж надо такое нагородить... сам черт не разберет... scratch
Ольга КМ
Ольга КМ
Модератор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 6 Варианты терминологии крючкового вязания 7


Дата регистрации : 2011-10-12
Сообщения : 3562
Откуда : Пермь

https://omasag.wordpress.com/

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Вт 11 Авг 2015 - 7:07

Ольга КМ пишет:Меня убило
Похоже, взволновало не на шутку, учитывая время "выхода в эфир".
Не судите их строго, они ж еще из детского возраста не вышли - шепелявят.
РПШ - Раздваивающийся пышный Штолбик
ШПШ - Широкий пышный Штолбик
УРПШ - Удлиненный раздваивающийся пышный Штолбик
ПШН - Пышный Штолбик с накидом.

Смотрела сокращения внимательно, вроде "двойников" нет, чтобы была необходимость "С" на "Ш" заменять.


Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Вт 11 Авг 2015 - 7:34


Оля! Плюнь на полупетли! Выручай - спасай, напряги извилины. Это я всё с поп-корном не угомонюсь. Ну, ты понимаешь... Rolling Eyes
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Вт 11 Авг 2015 - 9:30

Клер пишет: "изнаночный поп-корн"?
Клер, может быть, это "маленький поп-корн", он по изнанке вяжется. (Петюня показывала). Я ж все больше читаю, нежели вяжу.
Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Вт 11 Авг 2015 - 9:38

Домнина Татьяна пишет:
Клер пишет: "изнаночный поп-корн"?
Клер, может быть, это "маленький поп-корн", он по изнанке вяжется.
Нет, на схеме столбики с накидом "в кучку" нарисованы. Кстати, обрати внимание на его буквенное обозначение ИПН. А??? Shocked
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Вт 11 Авг 2015 - 10:01

Клер пишет: Кстати, обрати внимание на его буквенное обозначение ИПН. А??? Shocked
Я УЖЕ обратила внимание на другую аббревиатуру - шепелявые они зелёный (читай выше).
Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Вт 11 Авг 2015 - 11:07

Домнина Татьяна пишет:
Я УЖЕ обратила внимание
Всё-таки польза от этого безобразия есть, по крайней мене для меня Embarassed Иначе не додумалась бы до таких... "высот". А теперь придётся напрягаться, соображать... Rolling Eyes
Раз уж пошёл разговор... Может, кто-то нарыл полезное? Удачный, внятный термин?..
Помогайте, девчата! А то я...это... боюсь быть предвзятой, прохлопать полезное.
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Ольга КМ Вт 11 Авг 2015 - 13:08

Я в поезде, со связью швах...
Ольга КМ
Ольга КМ
Модератор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 6 Варианты терминологии крючкового вязания 7


Дата регистрации : 2011-10-12
Сообщения : 3562
Откуда : Пермь

https://omasag.wordpress.com/

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Вт 11 Авг 2015 - 19:57

Курсы вязания Лилии Улановой

Не знаю, как вставить только часть дневника, но, похоже, там есть видео на все обозначения (в середине страницы)
http://www.liveinternet.ru/users/wwn2013/rubric/4414600/page11.html
Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор ЗОЯ Вт 11 Авг 2015 - 22:42

Пышный столбик с наклоном это обвитой столбик?
ЗОЯ
ЗОЯ

Дата регистрации : 2013-08-13
Сообщения : 389
Откуда : каунас

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Клер Вт 11 Авг 2015 - 23:34

зоя пишет:Пышный столбик с наклоном это обвитой столбик?
Нет. Обвитой - это когда ты столбик с накидом обматываешь накидами. А пышный - просто столбики в пучке с общим основанием и общей вершиной.
Клер
Клер
Администратор

Награды :
Варианты терминологии крючкового вязания 1

Дата регистрации : 2011-05-30
Сообщения : 7205
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Ср 12 Авг 2015 - 9:31

Клер пишет:
зоя пишет:Пышный столбик с наклоном это обвитой столбик?
Нет. Обвитой - это когда ты столбик с накидом обматываешь накидами. А пышный - просто столбики в пучке с общим основанием и общей вершиной.
Удивительное - рядом. Правы - обе. Клер видео пышного столбика с наклоном от Лилии Улановой не смотрела. Лилия вяжет обвитой столбик, на крючке у нее остаются две последние петли, их она провязывает отдельно, дальше видео обрывается. Но, наверное, потом она его "наклоняет" к предыдущему  ряду. И называет пышным столбиком с наклоном.
Почему не "обвитой с наклоном"? Вот такое оно, "новое". Может, Марханг что-нибудь пояснит по этому поводу.
Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор ЗОЯ Ср 12 Авг 2015 - 13:53

Почему он пышный и с наклоном,если я его обвиваю,а наклоняется он сам собой?И почему в конце протягивать только через обвитки,а не сразу,как здесь?https://www.youtube.com/watch?v=Tp_B7l0xhSE Или это имеет какое-то значение?
ЗОЯ
ЗОЯ

Дата регистрации : 2013-08-13
Сообщения : 389
Откуда : каунас

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Домнина Татьяна Ср 12 Авг 2015 - 14:01

зоя пишет:Почему?
Этот вопрос надо задать Лилии Улановой.
Думаю, что классные мастерицы вяжут себе и вяжут, особенно не задумываясь, что и как называется, вяжут, как душа подскажет. А те, кто берется научить "изобретают" термины.
Домнина Татьяна
Домнина Татьяна

Дата регистрации : 2015-04-19
Сообщения : 544
Откуда : москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Марханг Ср 12 Авг 2015 - 15:43

Девочки, ну неужели у вас там много времени, чтобы разбираться с этой галиматьёй?
На самом деле в крючке всего несколько элементов: воздушная петля, соединительный столбик, столбик без накида, столбик с накидом (накидами), пышный столбик.
Все остальное - это различные способы введения крючка в полотно и варианты оформления вершины столбиков. Естественно те, которые часто используются имеют свои собственные обозначения и названия.
Для меня лично пышный столбик наклонный - это когда его вяжут перкрещенным со столбиком с накидом, например, как здесь
Вообще практически любой столбик можно связать вертикально, наклонно и уложить его горизонтально. Когда мы на курсах изучаем фриформ, то все это проходим.
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Со-сна Ирина Ср 12 Авг 2015 - 21:00

Марина, спасибо, по полочкам разложила. А то посмотрела я на картинку и очередной раз поняла - опять вязать не умею... Вот почему? Разговариваешь с умными людьми, и себя как то в разной степени оцениваешь, а глянешь на такие картинки - ну дура я дура, а туда же - с крючком!
Со-сна Ирина
Со-сна Ирина

Дата регистрации : 2011-06-29
Сообщения : 516
Откуда : Ростов-на-Дону

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Марханг Ср 12 Авг 2015 - 23:24

Ира, в начале этой темы я выкладывала варианты условных обозначений из разных изданий. В свое время я ориентировалась на немецкие (из Бурды и Верены). Чаще всего у нас ими и пользуются.
Ира, все нормально, Просто вот такие непорядочные (не побоюсь этого слова) и не профессиональные авторы ставят нас иногда в тупик. Вот мы и тупим, да еще и время свое на них тратим.
Марханг
Марханг

Награды :  
Варианты терминологии крючкового вязания 1Варианты терминологии крючкового вязания 7

Дата регистрации : 2011-06-10
Сообщения : 226
Откуда : Москва

http://marhang.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Со-сна Ирина Чт 13 Авг 2015 - 7:54

Про термины тема?
Посмотрите, куда я воткнулась. Название цветов, в смысле цвета.
http://colorscheme.ru/color-names.html Вниз прокрутить - все цвета, по бублику на цвет жмякнуть - цвет назовет. Я кругом давно пользуюсь, сюда первый раз попала  Shocked
Со-сна Ирина
Со-сна Ирина

Дата регистрации : 2011-06-29
Сообщения : 516
Откуда : Ростов-на-Дону

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор ТорТила Чт 13 Авг 2015 - 12:11

Марина! А я хочу поблагодарить тебя за ценнейший совет по смене цвета в жаккардовом вязании. Вроде все просто, а сама не догадалась... Так и "мучилась", когда своим детям вязала. Теперь зна-аю, спасибо!
ТорТила
ТорТила

Дата регистрации : 2012-04-27
Сообщения : 599
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор Сережка Ольховая Чт 13 Авг 2015 - 17:15

ТорТила пишет:Марина! А я хочу поблагодарить тебя за ценнейший совет по смене цвета в жаккардовом вязании. Вроде все просто, а сама не догадалась... Так и "мучилась", когда своим детям вязала. Теперь зна-аю, спасибо!
А какой совет? Нам тоже скажите! Подмигиваю
Сережка Ольховая
Сережка Ольховая

Награды : Варианты терминологии крючкового вязания Empty Дата регистрации : 2012-05-22
Сообщения : 518
Откуда : С-Петербург

Вернуться к началу Перейти вниз

Варианты терминологии крючкового вязания Empty Re: Варианты терминологии крючкового вязания

Сообщение автор ТорТила Чт 13 Авг 2015 - 18:31

Так в мастерской Марины)) на осине
ТорТила
ТорТила

Дата регистрации : 2012-04-27
Сообщения : 599
Откуда : Москва

Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения
RSS-каналы


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines